為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 KMT deletes homophobic post on its Japanese site

A screenshot of a controversial article published on the Chinese Nationalist Party’s (KMT) Japanese Web site on Oct. 31, which called the Democratic Progressive Party administration’s attempt to legalize same-sex marriage a “perveted move.”
Photo: Courtesy of Facebook user Okinafa Chen

A screenshot of a controversial article published on the Chinese Nationalist Party’s (KMT) Japanese Web site on Oct. 31, which called the Democratic Progressive Party administration’s attempt to legalize same-sex marriage a “perveted move.” Photo: Courtesy of Facebook user Okinafa Chen

2018/11/09 03:00

LGBT ‘PERVERSION’: The KMT said that the article did not represent the party and was written by a volunteer who had used the Web page as a personal platform

By Su Fun-her and Jonathan Chin / Staff reporter, with staff writer

The Chinese Nationalist Party (KMT) yesterday deleted an article on the Japanese-language version of its Web site that denounced LGBT people for “perversion,” after the Democratic Progressive Party (DPP) accused it of homophobia.

The article was originally published by the KMT on Oct. 31. An LGBT advocate identified as “Okinafa Chen” posted a screen grab of it on Facebook one week later with a translation and no comment.

Chen’s translation of the post read: “While homosexuals are naturally occurring, making laws for him [sic] is perversion, making husbands out of women and brides of men is extremely perverted, making laws for this perverted thing is even more perverted.”

“The DDP wants to make Taiwan a perverted country, we are not perverts, we do not want to be made into perverts, we will not stand for this and fuck you DPP,” it read.

According to the translation, the article called President Tsai Ing-wen’s (蔡英文) DPP government “more evil and dictatorial” than the KMT.

DPP Legislator Tuan Yi-kang (段宜康) on Facebook on Wednesday called the KMT’s post “rubbish.”

When asked for comment, Acting KMT Culture and Communications Committee Director-General Tang Te-ming (唐德明) said: “The article does not represent the KMT.”

After staff cutbacks, the KMT has been relying on volunteers to update content on the Japanese-language Web site and one volunteer had used it to post their personal opinion, he said, adding that the article had been deleted.

The party is to discuss whether it needs a Japanese-language site, he said.

In response, DPP spokesman Cheng Yun-peng (鄭運鵬) said at a news conference yesterday that the KMT’s Japanese-language post was “vulgar, discriminatory and shameful,” and the DPP demands that the KMT issue a formal apology.

The article is contrary to the Council of Grand Justices’ constitutional interpretation in May last year regarding the right to marriage. It is discriminatory to gay people, distorts the marriage equality referendums and misrepresents Tsai and Taiwan, he said.

The post also failed to distinguish the DPP from the Japanese Democratic Party, as their names share the same Kanji characters, he said.

“As a political party in a democratic society, the KMT should not use scurrilous or discriminatory language against elements of society that hold or express opinions different to its own,” he said.

Additional reporting by CNA

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。