為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

台、法混血替代役 自幼當爸媽語言溝通「傳令兵」

新竹縣政府文化局局長張宜真(左)對自家「小鮮肉」台、法混血替代役男邱柏瑋(右)的英文版錄音讚譽有加。(記者黃美珠攝)

新竹縣政府文化局局長張宜真(左)對自家「小鮮肉」台、法混血替代役男邱柏瑋(右)的英文版錄音讚譽有加。(記者黃美珠攝)

2017/06/29 16:52

[記者黃美珠/竹縣報導]水能載舟,也能覆舟!這對新竹縣政府台、法混血的文化替代役男邱柏瑋來說完全正確。原來他的台灣媽媽只會中文和日文,跟法國爸爸婚後有很多語言上的隔閡,使他自幼就要當「傳令兵」協助溝通,間接讓他中、英、法文都溜。最近他不僅替縣立演藝廳新添演出前英文版的注意事項播音,也計畫未來要以此語言、和特別懂得溝通技巧的優勢,開創自己人生。

邱柏瑋的母親是個服裝設計師,留學日本時跟他當時擔任模特兒的父親邂逅,婚後舉家在台定居,他和弟弟因此擁有台、法雙重國籍。

這樣的異國婚姻並沒有特別浪漫,邱柏瑋直言。因為母親只會中文和日文,父親也只是略懂中文,所以小時候他們跟媽媽說中文,跟爸爸講英文,去了法國念書才開始學法文。

為了幫忙父母溝通,充分做好「傳令兵」的角色,所以中文、英文他都學得不錯,再加上國中前曾一度隨爸爸的工作去美國念書,間接也強化了他的英文聽說寫的能力。

邱柏瑋說,台灣是他的故鄉。以前住台灣,每年都要出國,最近7、8年住在法國,卻又思念媽媽、台灣的好朋友們而每年回台。他不想放棄台灣的國籍,又不願因為兵役問題造成入、出境上的困擾,所以在法國申請回台當替代役,4個月前分發到新竹縣服務。

縣府文化局長張宜真說,縣長邱鏡淳大約1個月前到演藝廳欣賞節目,發現演出前的注意事項廣播有中文和客語版,但就是少了英文版。

在經費有限下,他們想到邱柏瑋,還由留美碩士、當過主播的張宜真親自「口試」,確認邱柏瑋的口音等各方面確實道地後,交辦他協助錄製。

沒想到邱柏瑋瞄了1眼注意事項的中文版內容,即席翻成英文後稍微順稿、調整速度,就在安靜不被打擾的劇場內用手機錄音完工,成為現在使用中的播放版。

由於聽起來就像是很專業的外國播音員,且嗓音渾厚富有磁性,「發聲」後立刻引起很多進劇場看戲的粉絲們注意和討論。

相關影音

台法混血的新竹縣政府替代役男邱柏瑋「復刻」他幾週前手持手機和廣播稿,幫新竹縣政府文化局演藝廳錄製開演前英文版注意事項廣播的過程。(記者黃美珠攝)

台法混血的新竹縣政府替代役男邱柏瑋「復刻」他幾週前手持手機和廣播稿,幫新竹縣政府文化局演藝廳錄製開演前英文版注意事項廣播的過程。(記者黃美珠攝)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。