為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Massachusetts school backs off ban of hair braid extensions-麻州學校停止髮辮接髮禁令

麻州莫爾登神秘谷地區特許學校不再實施禁止髮辮接髮的政策。(美聯社資料照)

麻州莫爾登神秘谷地區特許學校不再實施禁止髮辮接髮的政策。(美聯社資料照)

2017/06/23 06:00

◎張沛元

A Massachusetts charter school that came under fire for what some students and parents considered a racist policy of banning hair braid extensions has suspended the rule.

(美國)麻薩諸塞州一所特許學校,因一項禁止髮辮接髮的政策,遭學生與家長批評有種族歧視之嫌後,已暫停實施這項規定。

The Mystic Valley Regional Charter School in Malden backed off the provision in its hair/makeup rules after trustees met Sunday.

在該校董事週日開會後,麻州莫爾登神秘谷地區特許學校不再實施此一頭髮/化妝規定。

The decision follows a state attorney general letter to the school, saying the policy was illegal because it singles out students of color.

在校方作出這項決定前,該州總檢察長致函校方,指稱這項單獨針對有色人種學生的政策違法。

The American Civil Liberties Union had also filed a complaint against the school with the state Department of Elementary and Secondary Education, saying the rule is discriminatory.

「美國公民自由聯盟」也向該州的初等與中等教育局申訴,指稱該校這項規定有差別待遇。

The issue came to light when the parents of twin 15-year-old black girls said their daughters were punished for wearing extensions, while white students hadn’t been punished for violations of hairstyle regulations. (AP)

這項議題之所以眾所周知,是因為一對15歲黑人雙胞胎女孩的家長說,他們的女兒因接髮遭到懲處,白人學生卻沒有因為違反規定而受罰。(美聯社)

《新聞辭典》

back off:例句,放棄;放手;停止。例句:The manager started to criticize his subordinates, and then he suddenly backed off when he saw the boss was coming.(經理開始批評他的部屬,但在看到老闆進來後突然住口。)

come under fire:慣用語,遭受批評。

single out:慣用語,(為批評或表揚等)單獨挑出。例句:She was singled out for special treatment as a woman.(她因身為女性而得以享受特殊待遇。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。