為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Koreans to get text messages 6 months before passports expire-南韓民眾護照過期前6個月將收到簡訊

圖為南韓一般國民的護照,其封面以韓、英文印有「大韓民國」字樣。(路透檔案照)

圖為南韓一般國民的護照,其封面以韓、英文印有「大韓民國」字樣。(路透檔案照)

2018/10/14 06:00

◎茅毅

South Korea’s Foreign Ministry and the telecommunications company KT have partnered to inform citizens via text message when their passports approach expiration, the company said Monday.

南韓電信公司「KT」週一表示,南韓外交部和該公司已合作,當民眾的護照效期即將屆滿時,將透過簡訊通知他們。

Under the service, which will be launched next Monday, citizens whose passports are due to expire within six months will receive alerts in advance to allow plenty of time for renewal.

根據這項將於下週一開始提供的服務,持有預定在6個月內到期護照的民眾,將預先收到提醒,好讓他們有充分時間換發。

KT said the service will help citizens avoid hassles and rejection at airport departure gates. Currently, most countries require international travelers to hold passports that are valid for at least six months after the departure date.

KT提到,該服務將有助民眾避免在機場登機門遇到麻煩與被拒絕登機的情況。目前,多數國家要求國際旅客,要持有在出境日期過後至少6個月仍有效的護照。

《新聞辭典》

be due to:片語,本文做「預定…」。例句:We are due to leave next month.(我們預定下個月動身。)

hassle:名詞,麻煩、困難、問題。例句:I can’t face the hassle of moving again.(我受不了再搬家一次的麻煩。)

valid:形容詞,有效的、有根據的。例句:Is this contract still valid?(這份合約還有法律效力嗎?)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。