桃機賦風波 三重才子怨張大春
2015/11/29 06:00
〔記者楊明怡/台北報導〕桃園機場第二航廈的書法作品《桃園國際機場賦》被作家張大春評為「不像樣的東西」,有三重才子之稱的作者林彥助忍不住委屈,表示自己研究古文六十年的成績被一筆抹殺,「對我的傷害真的很大」。
林彥助:無酬還被傷害
林彥助表示,他應桃園機場邀請作賦,沒收半毛錢,作品二○○八年起就懸掛出來,近日才聽到批評聲。
林彥助說,他不認識張大春,聽到張批評他的作品後,他一直希望張具體指出錯誤,給他一個答辯的機會。但張在臉書發文後「一走了之」,大家都找不到張,讓他覺得很無奈。據了解,張大春目前人在中國,記者曾傳簡訊詢問他是否願意「具體說明」,但張尚未回覆。
駁網友:「轟轟」唐朝就有了
林彥助舉例,前日媒體報導《桃機賦》沒有押韻,事實上,《桃機賦》共廿四句,句句押韻,前十四句是「一東」韻,後十句轉「七揚」韻,「每句都押韻,怎麼會不押韻!」
另外,對於網友「文白夾雜」的評論,林彥助也回應:「有人說『轟轟』是現代用語,但『轟轟』語出唐朝詩人韓愈〈此日足可惜贈張籍〉中『絲竹徒轟轟』,從韓愈到現在一千多年,這不算古文,什麼才算古文?」
「只要張先生能說出不通順的地方,我一定能解釋清楚。」林彥助埋怨,自己的作品不是不能批評,他很願意與張大春討論、切磋,「他如果聽完我的話,也會同意我」。
《桃機賦》造成爭議後,坊間有許多加上句讀的版本。「有些加錯了」,林彥助說,真正的賦,每句要有二到四個語助詞。他說,當初曾建議桃機在作品附近加上有句讀的註解或說明,「這樣看就很清楚了!」