No, your eyes aren’t playing tricks on you.
One of the women pictured is Sen. Elizabeth Warren, the 70-year-old Massachusetts Democrat with presidential aspirations. The person shaking her hand is Stephanie Oyen－a Minnesota native whose resemblance to Warren is so uncanny, fans mistakenly clamored for selfies with her during the senator’s Monday night rally.
If you haven’t figured it out by now, Oyen is standing on the left. She figured her old Halloween costume－a blue blazer and clear glasses to mirror Warren’s signature look－would "get a little laugh here and there" at Macalester College, where the senator was set to make her first campaign stop in the state.
Oyen arrived about 20 minutes before Warren and began to sift through a crowd so large it forced organizers to move the event outdoors. As she scoped out a seat near the front, one person’s misguided comment triggered instant pandemonium："Oh my god, there she is!"
tell apart：慣用語，分辨，區分。例句：The twin girls looked so much alike that even their mother almost couldn’t tell them apart.（這對雙胞胎女孩長得超像，連她們的媽媽都幾乎分辨不出誰是誰。）
play a trick/joke/prank on someone：慣用語，迷惑，捉弄。例句：I thought I saw something - my eyes must have been playing tricks on me.（我以為我看到了什麼—我一定是被我的眼睛給耍了。）
clamor for （something）：慣用語，大聲、吵鬧地要求。