Ontake Yakushison is the coolest Buddhist statue in these parts, if seen from the proper angle.
When the giant Buddha, or “daibutsu,” is viewed from a certain spot, alarm signals at a railroad crossing of Nagoya Railway Co.’s Inuyama Line overlap his eyes, making him appear to be wearing sunglasses.
Locals affectionately call the reinforced concrete statue, “Hotei no Daibutsu” （Daibutsu of the Hotei district）.
But after pictures of him wearing “shades” spread over social media, he also became known as “Daibutsu with sunglasses.”
The statue was already an imposing figure. At about 18 meters high, it is taller than the Great Buddha at Todaiji temple in Nara.
However, with his “rahotsu” tightly curled hair, special to Buddhist statues, and with cherry blossoms in the foreground creating the look of a colorful shirt, the statue can take on the appearance of a beachgoer.
bright spot：慣用語，指在諸多負面或悲傷的情況中的（唯一）正面或值得高興的事；照耀一片黑暗（負面）的光點。本慣用語字面意義雖為「亮點」，然其意義與中文的亮點（指特色或引人矚目之處）仍略有出入。例句：The only bright spot of the weekend was our trip to the restaurant.（本週唯一值得高興的事就是我們去餐廳吃飯。）
in these parts：慣用語，該城鎮或區域周遭。例句：There are no roads in these parts.（這附近沒有路。）