為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Cape Town restaurant wins Guinness world milkshake record 開普敦餐廳贏得金氏世界奶昔紀錄

南非首都開普敦「吉普森的美味漢堡與肋排」餐廳,奶昔口味多達207種,創金氏世界紀錄。(路透)

南非首都開普敦「吉普森的美味漢堡與肋排」餐廳,奶昔口味多達207種,創金氏世界紀錄。(路透)

2020/02/15 05:30

◎周虹汶

Guinness World Records has named a South African restaurant as the official titleholder for ’Most Varieties of Milkshakes Commercially Available’.

金氏世界紀錄稱一間南非餐廳為「最多種市售奶昔」的頭銜保持者。

With a total 207 varieties on its menu, Gibson’s Gourmet Burgers and Ribs has a milkshake to satisfy every sugarholic.

菜單上共207種品項,「吉普森的美味漢堡與肋排」餐廳有奶昔滿足每一位糖類愛好者。

Located in Cape Town’s bustling Victoria & Alfred Waterfront, Gibson’s offers an array of exotic combinations from nutella and mascarpone to Oreo cheesecake, while catering for more staid palates too.

位於開普敦繁華的維多利亞.阿爾弗雷德碼頭廣場,吉普森提供了一系列奇妙組合,從能多益榛果醬、馬斯卡彭起司到奧利奧起司蛋糕,同時也提供傳統口味。

First-time visitor Marcell Brown said he saw a Facebook advertisement about the Guinness world record and decided to have a look for himself.

初次造訪者馬榭.布朗說,他看到臉書上的金氏世界紀錄廣告,決定親自來看看。

"I’m going to come here as soon as possible again to try out every single milkshake as far as I can," he said.

(Reuters)

他說:「我要儘快再來,盡我所能嚐試每一款奶昔。」

(路透)

新聞辭典

bustling:形容詞,指活躍的、奔忙的、熙攘的。例句:That used to be a bustling town.(以前那是個繁榮的市鎮。)

staid:形容詞,指沉著穩重的、端莊的、固定不變的、古板的、認真的。例句:In an attempt to change his staid image, he has created a Facebook account.(試圖改變自己古板正經的形象,他開了一個臉書帳號。)

palate:名詞,指上顎、上唇、味覺、口感、嗜好、審美眼光、對美食或美酒的鑑賞力。例句:The menu cloys my palate.(這份菜單讓我倒胃口。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。