為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》Britain starts training dogs to detect new coronavirus 英國開始訓練狗來偵測新型冠狀病毒

英國開始實驗訓練嗅探犬,聞出武肺病毒的味道。(翻攝自Medical Detection Dogs臉書)

英國開始實驗訓練嗅探犬,聞出武肺病毒的味道。(翻攝自Medical Detection Dogs臉書)

2020/05/25 05:30

◎陳成良

Canines have been used for decades to sniff out drugs, bombs, corpses and even cancer.

犬類數十年來一直被用於檢測毒品、炸彈、屍體,甚至癌症。

Now, a team of British researches are hoping dogs’ keen sense of smell can help detect COVID-19, CNN reports.

美國有線電視新聞網(CNN)報導,如今英國的一個研究團隊希望狗的靈敏嗅覺能幫助偵測「2019冠狀病毒病」(武漢肺炎)。

The London School of Hygiene and Tropical Medicine is working with specially trained dogs to develop a new kind of coronavirus test, one that doesn’t require a swab, but just a sniff.

倫敦衛生與熱帶醫學院正利用經過特殊訓練的狗,發展一種新的冠狀病毒檢測方式,這種檢測不需要拭棉,一嗅即可。

The organization recently discovered canines can detect Malaria infections in humans and they are investigating whether the same is true for COVID-19.

該機構最近發現,狗可以檢測人體內的瘧疾感染,他們正在研究狗是否也可以檢測武漢肺炎。

The training began in March and researchers are eyeing six weeks as enough to determine if the dogs are up to snuff.

訓練從三月份開始,研究人員要觀察六週,以充分確定狗狗是否能夠勝任這份工作。

If the tests go well, these "super sniffers" could be deployed to screen up to 250 people per hour for the virus.

如果檢測順利進行,這些「超級嗅探器」每小時能對多達250人進行病毒檢測。

Researchers said the dogs could be used at airports and other public areas in the future to help prevent another outbreak once the current pandemic declines.

研究人員說,此次大流行疫情平息後,未來狗狗可以被用在機場和其他公共場所,協助預防疫情再次爆發。

新聞辭典

canine:名詞、形容詞,犬、狗(的)。例句:The fox is a canine animal。(狐狸是犬科動物。)

keen:形容詞,敏銳的;敏捷的。例句:The blind have a keen sense of touch. (盲人有敏銳的觸覺。)

be up to:片語,從事,勝任。例句:He is quite up to his job. (他很能勝任他的工作。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。